|
您好,欢迎收看《魅力科学》每周四的《拍“案”惊奇》,我是夏月。今天为您请来的专家主讲人,依然是北京社会科学院满学所所长赵志强研究员。喜欢看清宫连续剧的观众,一定对咱们北京的故宫再熟悉不过了。那么,今天的故事呢,我们就从这故宫里的那18幅壁画说起……
这里是人们熟悉的北京故宫博物院。在这座气势恢宏的宫殿群落中,一段绘有18幅精美壁画的游廊,引起了我们的注意。如今,这些璧画虽然已经被橱窗保护了起来。然而仔细端详,人们会惊异地发现,这些画工精细,结合了西方透视原理的精美壁画。居然描绘的是清人曹雪芹笔下《红楼梦》的经典片段……要知道,《红楼梦》从乾隆朝就一直是一本禁书啊!那么,这禁书里的内容,怎么能堂而皇之的画到紫禁城的游廊当中了呢?
专家:北京社会科学院满学所 所长 赵志强
这组以《红楼梦》为题材创作的壁画,位于故宫长春宫与体元殿外游廊上,据考证,壁画大约创作于清朝光绪年间。那么,当时呢,长春宫正是慈禧老太后居住的地方。那么,在慈禧住的地方出现《红楼梦》的壁画,这很显然是经过慈禧同意,恩准了的。据考证,慈禧很爱读小说,特别喜欢读《红楼梦》。有人用今天的语言,形容慈禧,说她是《红楼梦》的粉丝。这个形容一点儿也不过分呐!那么,问题就在于,这本早就在乾隆朝已经被视为禁书的《红楼梦》,是怎么流传到慈禧这里的呢?其实,这种禁书流入宫廷的现象由来已久,这些文学作品,之所以能在皇宫内的流传,和今天我们要讲的,一间书房有着密切的联系……
这里是故宫的乾清门,进了这道门在往北就是故宫的内廷了。在乾清门内有一排整齐的庑房,对于今天到故宫参观的游客来说,这排庑房也许不太起眼。可是,这对于清朝的皇帝来说,可是非常重要的书房。出入于此的都是精通满文的八旗文人。而且这所书房戒备极其森严,连书房的钥匙都要由皇帝亲自指派专人看管!书房更是有一个奇怪的名字,叫“翻书房”。那么,这个“翻书房”究竟是做什么用的呢?
专家:北京社会科学院满学所 所长 赵志强
这个翻书房,又称作“内翻书房”。它呢,不同于咱们节目之前讲过的,南书房啊,上书房啊,御书房之类的!它有着独特的功能。是什么功能呢?形象地打个比方吧,这个翻书房,就相当于咱们今天的外文社!翻书房的“翻”字,就是翻译的意思。也就是按照皇帝的命令,进行满汉文的互译。那么,皇帝为什么特别要在紫禁城里,设立这么一间“翻译馆”呢?这,还得从康熙年间说起……
清朝初期,朝中大臣多是满族人,他们当中很多都看不懂汉字,有的甚至在朝堂之上,连汉语也不会讲。这个现象直到康熙朝时,仍普遍存在。就连皇帝的圣旨也是用满文来书写。而地方上的一些官吏,却又是一些对满文一知半解的汉族人,于是,皇帝的圣旨在不精通满汉双语的官员手中,成了猜谜游戏。误传圣旨的事情屡有发生,这种事怎么能让康熙皇帝安心呢?(此段等专家看后补充实例。另外,清朝最开始的时候,满人不懂汉文,到康熙朝的晚期,连满人都不大懂满文了,但圣旨一定要有满文版,因为这是清朝的“国语”。)
专家:北京社会科学院满学所 所长 赵志强
由于汉满文字方面的不通,使得连皇上的圣旨都不能准确的传达。于是呢,康熙皇帝就从翰林院的满族学士中,挑选了一批既懂满文,又对汉学有很深的研究的人,成立了这么一个专门负责翻译皇帝意旨文件的“外文社”。原以为,设立了翻书房,有了专业的翻译人员,进行圣旨等重要文件的翻译工作,再也不会有人传错圣旨了,天下终于太平了。但是,令人易想不到的是,到了乾隆年间,翻书房却出了件大事!!!……
乾隆十五年八月二十四日,这天,翻书房里的行走们像往常一样,一早就来到位于乾清门西侧的办公地点,开始了一天的誊写翻译工作。然而,这样平静的早上稍纵即逝,谁也没有想到,顷刻间,皇帝一道谕旨,降临到了这间小小书房!人们纷纷跪地听旨,这才知道,他们的总管当天被就地降职!这位在翻书房效力多年的老臣,究竟做错了什么事?乾隆皇帝为什么要拿这小小一间翻书房开刀呢?
这个被乾隆皇帝降职的人,是当时主管翻书房事务的都察院左都御史德通。
|